2019. április 1., hétfő

TYÚKOK között



A világhálón tavaly leltem egy "gyöngyszemre", amelyben egy saját magam által talált korábbi újfent "gyöngyszemet" Hitseker Máriának tulajdonítanak... 

Ezúton szeretném jelezni, hogy a "Nagy volt a meglepetés, amikor a fészekben a tojásokból szakállas farkatlan törpék keltek ki"(értsd: szakálltollas, faroktoll nélküli törpetyúkok)" idézetet nem a szerkesztő-asszony találta, hanem jómagam bukkantam a kéziratban, s javítottam időben, így a kötetben helyesen így jelent meg: "Nagy volt a meglepetés, amikor a fészekben a tojásokból szakálltollas faroktoll nélküli törpetyúkok keltek ki."

Alább az eredeti cikk:


2012. május 28., hétfő


Találkoztunk, beszélgettünk

... és megszereztük Hitseker Mária gyűjteményét a legjobb eredeti szövegekről-bakikról. Nagyon tapasztalt szerkesztő, látott egyet s mást, fura megfogalmazásokat, félrefordításokat, nyakatekert hülyeségeket, de ezeken hahotázva nevetett ő is. Mi is.

"A fényes szőr egészséges lovat takar."

"Original text: Then tragedy happened.
Műfordítása: A tragédia ekkor ütötte fel randa(!) fejét."

"A ló a hallására támaszkodva találja meg útját a sötétben."

"Vegyük mindehhez hozzá, hogy Közép-Európa szívében fekszik, és menten érthető, hogy a 20. század hajnalán lábra kapó építészeti izmusok is fészket raktak itt."

"Nagy volt a meglepetés, amikor a fészekben a tojásokból szakállas farkatlan törpék keltek ki.
(értsd: szakálltollas, faroktoll nélküli törpetyúkok)"