Ma szokatlan módon a facebook-idővonalamon közzétett bejegyzést idézem TELJES terjedelmében, s hogy miért, az is hamarosan kiderül!
"Ma az jár hajnalban a fejemben, hogy korábban egy jeles, az orvostudományokban is jártas, kreatív-művész, JELES könyvkiadó-igazgató barátom felvetette, hogy létezhet egy hal/madár-hibrid,, az ő inspirációjára Zsoldos Márton KIVÁLÓ/TEHETSÉGES természetfestő-illusztrátor barátommal tovább-gondoltuk az EREDETI ötletet, és 2 igen nívós illusztráció készült a halmadárról, amely szívemnek igen kedves, de lévén szeretnék MINDEN kedvelt tárgyamtól is mentesíteni a lakásomat a tervezett falfestés előtt, így e két festményt "áruba bocsájtom", az érdeklődők HANGSÚLYOZOTTAN privát párbeszédablakban keressenek meg, előre is köszönöm!
"Dinnyehéjat-miegymást"? Ez az első olvasásra talán nehezen-érthető kifejezés megítélésem szerint sokkal irodalmibb, mintha azt írtam volna helyette, hogy "a Duna hullámai által a partra sodort konyhai hulladék"! Márpedig a Természet magazin művelt olvasószerkesztője ezen szópárossal szembesülve, nyilván elővette az MTA Helyesírási Tanácsadó Szótárát, s minthogy abban ilyesmit nem talált, velem történt EGYEZTETÉS NÉLKÜL egyszerűen KITÖRÖLTE a "-miegymást"! Túl azon, hogy ez beleegyezésem/hozzájárulásom nélkül történt, ily' módon az olvasók azt hihették, hogy a vándorpatkányok a Duna-parton dinnyehéjon élnek!